„Библиотека Струмски“ ги уништи „историските факти“ на колешката Јасминка Павловска од „Нова Македонија“ за речникот на Данаил Москополец

//

Во 1794 година во албанското градче, што се наоѓа близо до Македонија Москополе, грчкиот научник од влашко потекло Данаил Москополец го издава на грчки јазик својот најпознат труд, речникот на 4 јазици „Εισαγωγική Διδασκαλία“ или во превод на бугарски „Уводно обучение“. Во 1802 г. книгата е излегува од печат повторно, овој пат во Венеција.

Речникот е издаден со помошта на митрополит Нектариј Пелагониски, којшто е титулуван на корицата на делото како „Пелагонийски митрополит, ипертим и екзарх на цяла Българска Македония“ – „Μητροπολίτης Πελαγονίας, Υπέρτιμος καί Έξαρχος πάσης Βουλγαρικής Μακεδονίας“:

Пелагонийски митрополит, ипертим и екзарх на цяла Българска Македония

Овде јасно се гледа титулата „Пелагонийски митрополит, ипертим и екзарх на цяла Българска Македония“ – „Μητροπολίτης Πελαγονίας, Υπέρτιμος καί Έξαρχος πάσης Βουλγαρικής Μακεδονίας“:

Пелагонийски митрополит, ипертим и екзарх на цяла Българска Македония

Речникот е на четирите христијански јазици, што се говорат во Македонија – грчки, влашки, бугарски и албански.

Четирите јазици што се говорат во Македонија според Москополец и неговиот речник се:

ρωμαϊικά – ромејски (грчки);
Βλαχικά – влашки;
βουλγαρικά – бугарски;
αλβανιτικά – арванитски (албански).

Screen shoot на страницата 9 од речникот со наведените јазици:



Четирите езика говорени в Македония според Москополец и речникът му

Бидејќи Данаил Москополец е гркоман, неговата цел е да ги убеди убеди Власите, Бугарите и Албанците да ги остават своите „варварски јазици“ и да научат грчки. Во самиот  вовед, во првите 4 редови од своето дело Данаил Москополец го пишува следното:

 „Албанци, Власи, Бугари, другојазичници, здраво.
Подгответе се сите вие Ромеи да станете
оставајќи го варварскиот јазик, звучение или нрави,
коишто на вашите потомци ќе им изгледаат како митови“

На следната страна пък продолжува:

Радувайте се, млади Бугари, Албанци и Власи,
ѓакони, презвитери и јеромонаси,
се разбудивте од длабокиот сон на незнанието,
учете го ромејскиот јазик, мајката на мудроста.

На 24.02.2021 г. на сајтот на весникот „Нова Македонија“ е објавена статијата на Јасминка Павловска насловена „Македонскиот јазик во книга од 1802 година“.

Тимот на Библиотека Струмски на еден маестрален начин ги уништува сите „историски факти“ изнесени од колешката Павловска во нејзиниот материјал. Погледнете го целиот напис на Атанас Струмски на следниот линк.

Претходна статија

Владата планира месечна финансиска помош за 1.100 поранешни стечајци од државни фирми

Следна статија

Личните карти со „Северна“ на повеќе јазици и засега без етничка графа

Најново од Вести